Traduzioni e ricezione di Italo Calvino in Cina

Autori

  • Ting Zhou

Parole chiave:

Calvino, Cina, traduzione, ideologia, società

Abstract

Il presente lavoro, oltre a cercare di dare una visione generale della ricezione di Calvino in Cina ripercorrendone la fortuna dal 1955 al 2016, si focalizza sul percorso traduttologico delle prime brevi opere dell’autore italiano pubblicate in cinese fra il 1955 e il 1961, in tutti i casi, la versione cinese non è una traduzione diretta dell’originale, ma una traduzione indiretta, mediata da traduzioni francesi o russe. Inoltre, l’articolo si concentra sull’analisi socio-culturale in modo da comprendere come la traduzione rispecchi la storia contemporanea cinese a partire dalla fondazione della Repubblica popolare fino ad oggi.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Pubblicato

2017-07-03

Come citare

Zhou, T. (2017). Traduzioni e ricezione di Italo Calvino in Cina. Zibaldone. Estudios Italianos, 5(2), 66–78. Recuperato da https://turia.uv.es/index.php/zibaldone/article/view/10506
Metriche
Viste/Downloads
  • Abstract
    796
  • PDF (Español)
    1282

Metrics

Articoli simili

1 2 3 > >> 

Puoi anche Iniziare una ricerca avanzata di similarità per questo articolo.