Expressing oneself in poetry at the border of genre and gender. Study basted on ‘Mariées rebelles’ [‘Wild Brides’] by Laura Kasischke (transl. Céline Leroy) and ‘Le Dernier livre des enfants’, by Ariane Dreyfus
DOI:
https://doi.org/10.7203/HYBRIDA.4.23709Keywords:
gender in translation, female lyricism, contemporary poetry, poetry in translationAbstract
Gender studies and their consideration in poetic usage have not spared the boundaries of literary genres or their properties. In the field of contemporary poetry, the presuppositions around the complex figure of the «lyrical subject» are questioned, in order to invent more critical uses of enunciative postures what writing processes does this notion of «lyrical subject» cover? What bodies and what representations does this particular point of view bring out? We will use Laura Kasischke’s collection translated into French, Mariées rebelles [Wild Brides, 1992], published in 2017 and Le Dernier livre des enfants written by Ariane Dreyfus (2016) to propose some hypotheses concerning the expressive manifestations of a subject marked by gender and genre. The presence and joint study of the French translation will allow us to identify the issues more precisely.
Downloads
References
Bourcier, S. (2001). Queer zones. Éd. Balland.
Brillant, N., & Rouxel, A. (2010). Le lecteur et son poème, lire en poésie : Expérience littéraire et enjeux pour l’enseignement du français au lycée [Thèse de doctorat / Université de Rennes 2]. https://www.bu.univ-rennes2.fr/contenu/lecteur-et-son-poeme-lire-poesie-experience-litteraire-et-enjeux-lenseignement-du-francais
Butler, J. et Kraus, C. (2006). Trouble dans le genre. Le féminisme et la subversion de l’identité. La Découverte.
Caron, S. (2007). Réinventer le lyrisme. Le surréalisme de Joyce Mansour. Librairie Droz.
Cixous, H. (2010). Le rire de la méduse. Et autres ironies. Galilée.
Détrez, C. (2002). La construction sociale du corps. Éditions du Seuil.
Dreyfus, A. (2016). Le Dernier livre des enfants. Flammarion.
Genovese, A. (2015). La doble voz. Poetas argentinas contemporáneas. Eduvim, JQKA.
Irigaray, L. (1974). Ce Sexe qui n’en est pas un. Les Cahiers du GRIF, Les femmes font la fête font la grève, 5, 54-58. https://doi.org/10.3406/grif.1974.964
Irigaray, L. (1989). Le Temps de la différence. Pour une révolution pacifique. Librairie générale française.
Kasischke, L., et Chédaille, É. (2010). En un monde parfait. C. Bourgois.
Kasischke, L., et Doizelet, S. (2021). Où sont-ils maintenant ? Gallimard.
Kasischke, L., et Leroy, C. (2017). Mariées rebelles. Points.
Kasischke, L., et Tronchet, A. (2013). Esprit d’hiver. C. Bourgois.
Lyotard, J.-F., et Thebaud J.-L.(1979). Au juste. Bourgeois.
Maulpoix, J.-M. (1989). La voix d’Orphée. Essai sur le lyrisme. José Corti.
Onimus, J. (2017). Qu’est-ce que le poétique ? Poesis.
Pratt, M. L. (1990). « The arts of the contact zone ». In David Bartholomae et Anthony Petrosky (Éds.), Ways of reading (pp. 527-543). Bedford Books.
Reisz de Rivarola, S. (1996). Voces sexuadas. Género y poesía en Hispanoamérica. Edicions Universitat de Lleida.
Reisz, S. (2008). Nuevas calas en la enunciación poética. INTI, Revista de literatura hispánica, (67/68), 97-116. https://digitalcommons.providence.edu/inti/vol1/iss67/7
Downloads
Published
How to Cite
-
Abstract419
-
PDF (Français )310
Issue
Section
License
All the documents in the OJS platform are open access and property of their respective authors.
Authors publishing in the journal agree to the following terms:
- Authors keep the rights and guarantee HYBRIDA the right to be the first publication of the document, licensed under a Creative Commons license Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgement of authorship and publication in the journal.
- Authors are allowed and encouraged to spread their work (once published) through electronic means using personal or institutional websites (institutional open archives, personal websites or professional and academic networks profiles) once the text has been published.