La recepción interna en tres Séductions espagnoles de Louise Doutreligne: Don Juan d’origine, Faust espagnol y Carmen la nouvelle

Autors/ores

  • Evelio Miñano Martínez Universitat de València

DOI:

https://doi.org/10.7203/qf-elit.v15i0.3984

Paraules clau:

teatre, dona, literatura espanyola, literatura francesa, recepció

Resum

Louise Doutreligne (Roubaix, 1948) és autora d'un conjunt obres dramàtiques escrites en francès a les quals ha posat el títol de Séductions espagnoles. El conjunt es compon de set títols, publicats entre 1998 i 2009, relacionats de manera diversa amb la literatura i els temes hispànics: Teresada, Don Joan d’origini, Carmen la nouvelle, Faust espagnol, Signé Pombo, La casa de Bernarda Alba i La novice et li jésuite. Don Joan d’origini i Faust espagnol insereixen en el seu univers dramàtic una representació inspirada en obres teatrals espanyoles del Segle d'Or, i Carmen la nouvelle fa el mateix amb la famosa Carmen de Mérimée. El nostre objectiu és estudiar com en aquestes tres obres es tracta la cultura hispànica d'origen tenint en compte la seva recepció per un públic de llengua francesa.

Descàrregues

Les dades de descàrrega encara no estan disponibles.

Biografia de l'autor/a

Evelio Miñano Martínez, Universitat de València

Catedràtic d'Universitat Departament de Filologia Francesa i Italiana

Descàrregues

Com citar

Miñano Martínez, E. (2014). La recepción interna en tres Séductions espagnoles de Louise Doutreligne: Don Juan d’origine, Faust espagnol y Carmen la nouvelle. Quaderns De Filologia - Estudis Literaris, 15, 139–156. https://doi.org/10.7203/qf-elit.v15i0.3984
##plugins.generic.simpleStatistics.headline##
##plugins.generic.simpleStatistics.infotext##
  • Resum
    302
  • PDF (Español)
    213

##plugins.generic.badges.manager.settings.showBlockTitle##

Articles similars

<< < 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 > >> 

També podeu iniciar una cerca avançada per similitud per a aquest article.