Il mestiere di tradurre 4: César Palma

Authors

  • César Palma
  • Juan Pérez Andrés

Keywords:

Traducción, César Palma

Abstract

Si toda entrevista a un traductor es una invitación directa a la lectura, no cabe duda de que recordar algunas de las traducciones que han salido de las manos de César Palma justifica aún más si cabe esta intención. De hecho, con una trayectoria que abarca casi ya las tres décadas, se deben a César Palma la traducción de títulos tan interesantes de la narrativa italiana del siglo pasado y principios del presente como, por poner unos ejemplos, El tablero ante el espejo de Massimo Bontempelli, La infancia de Nivasio Dolcemare de Alberto Savinio, La cofradía de los celestinos de Stefano Benni o tres de los mejores títulos de Mario Rigoni Stern, una “especie de envés de Jünger” según nos declaraba, El sergente en la nieve, Estaciones e Historia di Tönle. Entrevista de Juan Carlos Postigo Ríos y Juan Pérez Andrés.


Downloads

Download data is not yet available.

Published

2015-09-28

How to Cite

Palma, C., & Pérez Andrés, J. (2015). Il mestiere di tradurre 4: César Palma. Zibaldone. Estudios Italianos, 2(2), 126–129. Retrieved from https://turia.uv.es/index.php/zibaldone/article/view/6991
Metrics
Views/Downloads
  • Abstract
    878
  • PDF (Español)
    330

Metrics

Similar Articles

1 2 3 4 5 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.

Most read articles by the same author(s)

1 2 > >>