Diálogo de un Físico y un Metafísico
Traducción, nota introductoria y notas
DOI:
https://doi.org/10.7203/zibaldone.12.29823Parole chiave:
Operette morali, Metafísico, Traducción, Inmortalidad, QuirónAbstract
A la traducción anotada al castellano del Dialogo di un Fisico e di un Metafisico, considerada por Mario Fubini como la más importante de las Operette morali, se añade una nota introductoria de la traductora, que enfoca la lectura en relación con la cuestión de la inmortalidad inmanente en conexión con cierta deriva neo-positivista contemporánea, de la que el texto leopardiano constituye una eficaz crítica.
Downloads
Downloads
Pubblicato
Come citare
-
Abstract8
-
PDF (Español)8
Fascicolo
Sezione
Licenza
Quest'opera è rilasciata con licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale.
Gli autori che pubblicano i propri testi in questa rivista accettano i termini elencati di seguito:
- Gli autori cedono alla rivista i diritti non esclusivi di pubblicazione dei loro testi e garantiscono che si tratta della prima pubblicazione e che gli articoli pubblicati saranno fruibili secondo i termini di licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale: ciò permetterà a terzi di accedere al lavoro di ricerca con il riconoscimento dell’autore e della prima fonte di pubblicazione. Inoltre, gli autori autorizzano Zibaldone. Estudios italianos a inserire i testi pubblicati non solo nel sito web della rivista, ma anche nelle basi di dati in cui essa è inclusa, con l’unica finalità di diffondere la ricerca accademica.
- Gli autori possono ripubblicare il testo in altra sede, specificando che esso è stato pubblicato originariamente in questa rivista.
- È permessa e anzi è incoraggiata la diffusione degli articoli con mezzi elettronici (ad esempio, in basi di dati istituzionali o nel web) prima e durante il processo d’invio, giacché essa può generare scambi produttivi e favorire la citazione precoce dei lavori pubblicati (si veda The Effect of Open Access, in inglese).