THE ORTOGRAFÍA DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2010) AND ITS IMPACT IN THE PRESS OF FIVE SPANISH-SPEAKING COUNTRIES
DOI:
https://doi.org/10.7203/Normas.v12i1.25102Keywords:
orthography, press, writingAbstract
Considering the fact that mass media are propitious spaces for the standardization of the linguistic norm, this study analyzes the degree of acceptance of some norms that were proposed in the Ortografía de la lengua española (RAE and ASALE 2010): a) the accent of guión/guion and other similar words, b) sólo/solo and the demonstrative pronouns and c) some cases of loans and Latinisms (such as whisky/wiski). Two newspapers from five Spanish-speaking countries (Argentina, Chile, Colombia, Spain and Mexico) were analyzed. GoogleApi was used to collect 179,238 occurrence contexts in total, divided by years and journals, from 2010 to 2019. The results indicate that, at the end of the period studied, there are still, globally, many cases of forms with the old spelling in the three groups.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
-
Abstract559
-
PDF (Español)726
Issue
Section
License
This article is under this license: Creative Commons Attribution 3.0 .
Authors agree with the following statements:
- The authors retain the copyright and guarantee the journal the right to be the first publication of the work as well as a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgment of the authorship of the work and the initial publication in this journal.
- Authors may separately establish additional agreements for the non-exclusive distribution of the version of the work published in the journal (for example, place it in an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are allowed and encouraged to disseminate their work electronically (for example, in institutional repositories or on their own website) before and during the submission process, as it can lead to productive scientific exchanges.