The Turn of the Text? Opera Libretto and Translation: Appropriation, Adaptation and Transcoding in Benjamin Britten’s The Turn of the Screw and Owen Wingrave
DOI:
https://doi.org/10.7203/qf-elit.v13i0.4071Palabras clave:
Henry James, traducción de libreto de ópera, Benjamin Britten, transferencia intralingüística e interlingüísticaResumen
¿Por qué la escritura de Henry James es adecuada para la expresión operística? ¿En qué medida tienen éxito las “transmutaciones semióticas” (Jakobson, 1959: 223) de su narrativa en formas operítisticas? ¿Qué cuestiones principales destacan en las traducciones extranjeras de los libretos? En primer lugar indagaremos en las razones por las que los textos de Henry James han resultado ser una atractiva fuente para la ópera contemporánea. Después nos centraremos en la versiones operísticas de The Turn of the Screw y Owen Wingrave, considerando aspectos de su traslado de los relatos a las formas operísticas. Por último, se examinarán los desafíos de una traducción francesa de estas óperas para el formato DVD. Trataremos estos temas y cuestionaremos si lo que Paul Ricoeur llama “la construction du comparable” (2004: 66) puede tener éxito en la ópera.
Descargas
Descargas
Cómo citar
-
Resumen212
-
PDF382
Número
Sección
Licencia
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo al igual que licenciado bajo una Creative Commons Attribution License que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
- Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Se permite y se anima a los autores a difundir sus trabajos electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su propio sitio web) antes y durante el proceso de envío, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor de los trabajos publicados (Véase The Effect of Open Access) (en inglés).