El portafolio en l'avaluació de la traducció especialitzada: percepció de l'estudiantat

Autors/ores

DOI:

https://doi.org/10.7203/qf.24.16304

Paraules clau:

traducció especialitzada, avaluació formativa, competència traductora, portafolio, estudiantat universitari

Resum

La implantació dels nous Graus en Traducció i Interpretació, arran de les directrius del que s'estableix en l'Espai Europeu d'Educació Superior, ha portat amb si no pocs ajustos, modificacions i adaptacions en la metodologia del procés d'ensenyament-aprenentatge dins de l'àmbit universitari. En aquest sentit, i més concretament en l'àmbit de l'avaluació d'ensenyament-aprenentatge de la traducció especialitzada, l'ús d'eines útils, així com instruments fiables de recollida d'informació, per a una millor i exhaustiva valoració de l'aprenentatge per part de l'alumnat es fa més que necessària. En aquest treball, pretenem posar de manifest, a través de l'administració d'un qüestionari als estudiants de Traducció especialitzada (impartida en el 3r curs del Grau en Traducció i Interpretació de la Universitat de Granada) la percepció de l'estudiantat del seu propi aprenentatge, en funció de les (sub)competències adquirides durant l'elaboració d'una carpeta de treball (portfolio).

Descàrregues

Les dades de descàrrega encara no estan disponibles.

Biografia de l'autor/a

Mª Carmen Acuyo Verdejo, Universidad de Granada

Departament de Traducció i Interpretació

Descàrregues

Publicades

2019-12-27

Com citar

Acuyo Verdejo, M. C. (2019). El portafolio en l’avaluació de la traducció especialitzada: percepció de l’estudiantat. Quaderns De Filologia - Estudis Lingüístics, 24(24), 147–168. https://doi.org/10.7203/qf.24.16304
Metrics
Views/Downloads
  • Resum
    483
  • PDF (Español)
    428

Metrics

Articles similars

1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >> 

També podeu iniciar una cerca avançada per similitud per a aquest article.