El Proyecto "Film and Creative Engagement": accesibilidad audiovisual y telecolaboración
DOI:
https://doi.org/10.7203/realia.24.16744Palabras clave:
accesibilidad audiovisual, análisis fílmico, aprendizaje basado en las competencias, aprendizaje de lenguas basado en proyectos, currículo interdisciplinar, telecolaboraciónResumen
La globalización y el progreso de las TIC favorecen el desarrollo de estrategias y destrezas de comunicación de los estudiantes universitarios para participar en sociedades conectadas digitalmente. Este artículo analiza los resultados de un estudio piloto que forma parte de Film and Creative Engagement (FaCE), un proyecto colaborativo de investigación entre Manchester Metropolitan University (MMU), Reino Unido, y el Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey (ITESM), México. Los dos objetivos principales fueron: (1) crear un modelo de proyecto motivador transferible a otras universidades; y (2) proporcionar formación que contribuya al desarrollo de su futuro profesional, potencial académico y sólidas relaciones profesionales de carácter internacional. Los objetivos secundarios incluían poner en contacto a estudiantes universitarios mexicanos y británicos de forma virtual con el fin de crear contextos para la comunicación interactiva y la colaboración basada en tareas. En el contexto de lenguas extranjeras, las tareas propuestas pretendían desarrollar las destrezas de los estudiantes sobre análisis fílmico (como el conocimiento cultural e intercultural), y la accesibilidad audiovisual (subtítulos para sordos y para personas con problemas auditivos (SDH) y audiodescripción (AD)). Se trata de un estudio mixto con 44 participantes y los datos se recogieron por medio de pre- y post-cuestionarios, reflexiones de los estudiantes y la evaluación de sus tareas. Concretamente, el proyecto FaCE, independientemente de la carrera que el alumno cursase, le ayudó a mejorar sus conocimientos lingüísticos, el trabajo colaborativo, el análisis crítico, la innovación y la creatividad, el manejo de la información y las tecnologías de la comunicación, y promovió la colaboración internacional en entornos virtuales.Descargas
Citas
Accessibility-Community. (2019). Making your service accessible: an introduction. Retrieved from http://bit.ly/31NYDdt
ACTFL. (2014). Global Competence Position Statement. Retrieved from https://www.actfl.org/news/position-statements/global-competence-position-statement
Barrett, M., Byram, M., Lázár, I., Mompoint-Gaillard, P., & Philippou, S. (2014). Developing Intercultural Competence through Education. Strasbourg: Council of Europe Publishing.
British-Academy. (2016). Born Global. Retrieved from https://www.thebritishacademy.ac.uk/projects/born-global
ç
Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevendon: Multilingual Matters.
Caligiuri, P. (2012). Cultural Agility: Building a Pipeline of Successful Global Professionals. San Francisco: John Wiley & Sons.
Cazden, C., Cope, B., Fairclough, N., Fairclough, N., & Gee, J. (1996). A Pedagogy of Multiliteracies: Designing social futures. Harvard Educational Review, 66(1), 60–92.
CoMoViWo. (2017). Communication in Mobile and Virtual Work-Teacher’s handbook (P. Kavander, M. Rännäli, & J. Wielgus, Eds.). Retrieved from http://julkaisut.turkuamk.fi/isbn9789522166265.pdf
Cope, B., & Kalantzis, M. (2000). Multiliteracies. Literacy Learning and the Design of Social Futures. London: Routledge.
Cope, B., & Kalantzis, M. (2015). A Pedagogy of Multiliteracies. Learning by Design. London: Palgrave.
Costal, T. (2015). Xunco English YouTube channel. Retrieved from https://www.youtube.com/channel/UCg9d-aCd6FnbQgPAHj2JWMw
Council-of-Europe. (2001). The Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Retrieved from https://rm.coe.int/16802fc1bf
Council-of-Europe. (2018). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Companion Volume with New Descriptors. Retrieved from https://goo.gl/SgvDao
European-Commission. (2013). Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions European Higher Education in The World /* COM. Retrieved from https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A52013DC0499
European-Commission. (2017). A Renewed EU Agenda for Higher Education. Retrieved from https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=SWD%3A2017%3A164%3AFIN
EU-Science-Hub. (2017). Learning and Skills for the Digital Era. Retrieved from https:// ec.europa.eu/jrc/en/research-topic/learning-and-skills
FaCE. (2017). The Film and Creative Engagement Project YouTube channel. Retrieved from https://www.youtube.com/channel/UCvN3vfpeFfSRabo0SE9q7vQ?view_as=subscriber
Gee, J. P. (1996). Social Linguistics and Literacies: Ideology in Discourse. London: Taylor and Francis.
Guth, S., & Helm, F. (2010). Telecollaboration 2.0: Language. Literacy and Intercultural Learning in the 21st Century. Bern: Peter Lang.
Herrero, C. (2008). El uso de cortometrajes en la clase de español: la representación de las minorías étnicas. Actas de las I Jornadas Didácticas del Instituto Cervantes de Manchester (pp. 58–72). Centro Virtual Cervantes. Retrieved from https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/PDF/manchester_2008/08_herrero.pdf
Herrero, C. (2019). Conclusion: Present and future directions for video, film and audiovisual media in language teaching. In C. Herrero & I. Vanderschelden (Eds.), Using Film and Media in the Language Classroom: Reflections on Research-led Teaching (pp. 188–197).
Herrero, C., & Escobar, M. (2018). A pedagogical model for integrating film education and audio description in foreign language acquisition. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 4(1), 30–54. https://dx.doi.org/10.1075/ttmc.00003.her
Herrero, C., Sánchez-Requena, A., & Escobar, M. (2017). Una propuesta triple: Análisis fílmico, traducción audiovisual y enseñanza de lenguas extranjeras. inTRAlinea. Online Translation Journal. Retrieved from http://www.intralinea.org/specials/article/2245
Herrero, C., & Valbuena, A. (2010). Trailers y teasers en las clases de español. III Jornadas Didácticas de ELE Instituto Cervantes de Manchester - 3rd Conference of Teaching Spanish as a Foreign Language (pp. 60–72). Manchester: Instituto Cervantes Manchester.Retrieved from https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/PDF/manchester_2010/11_herrero-valbuena.pdf
Hugh, T. (2005). Microlearning: A New Pedagogical Challenge. Microlearning: Emerging Concepts, Practices and Technologies after E-learning: Proceedings of Micro-learning Conference (pp. 7–11). Innsbruck University Press.
Jenkins, H. (2006). Convergence Culture: Where Old and New Media Collide. New York: New York University Press.
Jenkins, H., Clinton, K., Purushotma, R., Robison, A., & Weigel, M. (2009). Confronting the Challenges of Participatory Culture: Media Education for the 21stCentury. MacArthur.
Jewitt, C., & Kress, G. (2003). Multimodal Literacy. New York: Peter Lang.
Jones, E. (2013). Internationalization and employability: the role of intercultural experiences in the development of transferable skills. Public Money & Management, 33(2), 95–104. https://doi.org/10.1080/09540962.2013.763416
Kalantzis, M., Cope, B., Chan, E., & Dalley-Trim, L. (2016). Literacies. Cambridge: Cambridge University Press.
Kress, G. (2003). Literacy in the New Media Age (and others, Ed.). London: Routledge.
Kress, G. (2010). Multimodality: A Social Semiotic Approach to Contemporary Communication (and others, Ed.). London: Routledge.
Lankshear, C., & Knobel, M. (2007). Researching New Literacies: Web 2.0 Practices and Insider Perspectives. E-Learning and Digital Media, 4(3), 224–240. https://dx.doi.org/10.2304/elea.2007.4.3.224
Liddicoat, A. J., & Scarino, A. (2013). Intercultural Language Teaching and Learning. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Nunan, D. (1989). Designing Tasks for the Communicative Classroom. Cambridge: Cambridge University Press.
O’Dowd, R. (2016). Learning from the Past and Looking to the Future of Online Intercultural Exchange. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online Intercultural Exchange: Policy, Pedagogy, Practice (pp. 273–293). London: Routledge.
O’Dowd, R. (2018). Intercultural Communicative Competence and Technology. The TESOL Encyclopaedia of English Language Teaching. Wiley Online Library. https://doi.org/ 10.1002/9781118784235.eelt0416
Pegrum, M. (2008). Film, Culture and Identity: Critical Intercultural Literacies for the Language Classroom. Language and Intercultural Communication, 8(2), 136–154. https://doi.org/10.1080/14708470802271073
Seeger, I. (2019). Addressing ‘Super-Diversity’ in the language classroom through multilingual films and peer-generated YouTube content. In C. H. I. Vanderschelden (Ed.), Using Film and Media in the Language Classroom: Reflections on Research-led Teaching (pp. 30–47).
Stake, R. E. (2010). Qualitative Research: Studying How Things Work. New York, NY: Guilford Press.
Stone, B. (2015). Engaged Learning Sheffield. Co-production and Community in Education at the University of Sheffield. Retrieved from https://www.sheffield.ac.uk/polopoly_fs/1.521092!/file/EngagedLearningSheffield.pdf
Street, B. V. (1995). Social Literacies: Critical Approaches to Literacy in Development. Ethnography and Education.
Thomas, J. W. (2000). A review of research on project-based learning. San Rafael, CA: Autodesk Foundation. Retrieved from http://bit.ly/2tP5l6b
Tomlinson, B. (2019). Developing Intercultural Awareness through reflected experience of films and other visual media. In C. Herrero & I. Vanderschelden (Eds.), Using Film and Media in the Language Classroom: Reflections on Research-led Teaching (pp. 19–29). Multilingual Matters.
Wells, P. J. (2017). UNESCO Higher Education Priorities Within the Context of the Sustainability Goal. Retrieved from https://goo.gl/eZUzp7
Publicado
Cómo citar
-
Resumen1728
-
PDF 548
-
XML 139
-
EPUB 114
-
HTML 1094
Número
Sección
Licencia
Los artículos publicados en esta revista están sujetos a los siguientes términos:
1. La Universitat de València es la editora de Research in Education and Learning Innovation Archives (REALIA) y conserva los derechos patrimoniales (copyright) de lo publicado en la revista, si bien permite y propicia la reutilización de las mismas bajo una licencia copyleft.
2. Los textos publicados en esta revista están –si no se indica lo contrario– bajo una licencia Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0).
La revista anima a sus autores a difundir y dar mayor visibilidad a las investigaciones que publique en Research in Education and Learning Innovation Archives (REALIA) por lo que le informa de que al publicar con nosotros:
- El autor conserva los derechos de autor aunque cede a la revista el derecho de la primera publicación
- El trabajo se publica con una licencia Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0).
- Auto-archivo: Se autoriza y recomienda a los autores difundir su trabajo en Internet en repositorios institucionales, y otras páginas personales o institucionales, para favorecer su visibilidad y citación, siempre indicando claramente que el trabajo se publicó por primera vez en esta revista