Presentació
DOI:
https://doi.org/10.7203/qf-elit.v13i0.4060Paraules clau:
Traducció CreativaResum
Presentem un nou volum de Quaderns de Filologia. Estudis literaris, que recull anàlisis i reflexions, des de la teoria i la pràctica, al voltant de la traducció creativa. Vam proposar als autors ací recolllits entendre el terme creativa com referint-se a tota aquella activitat de traducció basada en l’ús creatiu del llenguatge, el que explota les possibilitats expressives i estètiques de la llengua, tot prestant atenció –si no preferència– a les qualitats formals dels textos i a la seua naturalesa de textos d’interpretació oberta caracteritzats per la connotació, la polisèmia o l’ambigüitat. En aquest sentit, el volum va més enllà de la tradicional classificació de “traducció literària” per explorar els elements de creativitat que es troben presents en la traducció d’una varietat de tipus de text. La lectura del volum permetrà als lectors observar el que tenen en comú, a l’hora de traduir-los, textos tan diversos com ara els anuncis publicitaris (Valdés), els videojocs (García, Bernal), les pel·lícules (Chaume), les sèries de televisió (Bosseaux), els dibuixos animats (Aguirre, Simón), les lletres de cançons (Bracho & Turney), l’òpera (Desblache), els còmics (Calvo), els textos teatrals (Oliva, Robles, Lawick), o les novel·les (Balzer), i fins i tot els textos científics (Lepinette & Pinilla). Alguns dels autors mencionats són traductors professionals ja que hem volgut que tingueren veu també, en un volum dedicat a la traducció creativa, els mateixos creadors dels texts traduïts. Hem invitat traductors diversos, tant del camp literari com de l’audiovisual, tant establerts i reconeguts com traductors joves, perquè en diguen la seua, sense cap altra pretensió que el que volgueren comunicar a lectors interessats en el tema.
Descàrregues
Descàrregues
Com citar
-
Resum180
-
PDF (Español)44
Número
Secció
Llicència
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Tots els documents inclosos a OJS són d'accés lliure i propietat dels seus autors i/o institucions editores, i per tant, qualsevol acte de reproducció, comercialització, comunicació pública o transformació total o parcial necessita el consentiment exprés i escrit d'aquests.
________
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).