Wilhelm Tell en català: anàlisi comparativa
DOI:
https://doi.org/10.7203/qf-elit.v13i0.4073Paraules clau:
estudi descriptiu, funció, normes de la cultura meta, literalitat, creativitatResum
Basant-se en el marc teòric dels Descriptive Translation Studies, el treball compara sis traduccions al català del drama Wilhelm Tell, de Schiller. Amb una excepció, totes semblen més destinades a un públic lector que no a la representació. Situades en el seu context històric i cultural, s’adeqüen a les convencions de la cultura meta, amb excepció de la primera (1907), per motius formals. Deixant de banda dues adaptacions, se n’han analitzat diversos factors lingüístics i textuals (tria lèxica, enunciats sentenciosos, tematitzacions i tractament del vers), amb la conclusió que totes les traduccions oscil·len entre les normes de les dues cultures implicades, entre literalitat i creativitat, sense optar per un sol criteri coherent a l’hora de decidir l’estratègia traductora general.
Descàrregues
Descàrregues
Com citar
-
Resum359
-
PDF (Español)94
Número
Secció
Llicència
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Tots els documents inclosos a OJS són d'accés lliure i propietat dels seus autors i/o institucions editores, i per tant, qualsevol acte de reproducció, comercialització, comunicació pública o transformació total o parcial necessita el consentiment exprés i escrit d'aquests.
________
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).