El Projecte "Film and Creative Engagement": accessibilitat audiovisual i telecolaboració
DOI:
https://doi.org/10.7203/realia.24.16744Paraules clau:
accessibilitat audiovisual, anàlisi fílmica, aprenentatge basat en les competències, aprenentatge de llengües basat en projectes, currículum interdisciplinari, telecolaboracióResum
La globalització i el progrés de les TIC afavoreixen el desenvolupament d'estratègies i destreses de comunicació dels estudiants universitaris per a participar en societats connectades digitalment. Aquest article analitza els resultats d'un estudi pilot que forma part de Film and Creative Engagement (FaCE), un projecte col·laboratiu d'investigació entre Manchester Metropolitan University (MMU), Regne Unit, i l'Institut Tecnològic d'Estudis Superiors de Monterrey (ITESM), Mèxic. Els dos objectius principals van ser: (1) crear un model de projecte motivador transferible a altres universitats; i (2) proporcionar formació que contribuïsca al desenvolupament del seu futur professional, potencial acadèmic i sòlides relacions professionals de caràcter internacional. Els objectius secundaris incloïen posar en contacte a estudiants universitaris mexicans i britànics de manera virtual amb la finalitat de crear contextos per a la comunicació interactiva i la col·laboració basada en tasques. En el context de les llengües estrangeres, les tasques proposades pretenien desenvolupar les destreses dels estudiants sobre anàlisi fílmica (com el coneixement cultural i intercultural), i l'accessibilitat audiovisual (subtítols per a sords i per a persones amb problemes auditius (SDH) i audiodescripció (AD)). Es tracta d'un estudi mixt amb 44 participants i les dades es van recollir per mitjà de pre- i post-qüestionaris, reflexions dels estudiants i l'avaluació de les seues tasques. Concretament, el projecte FaCE, independentment de la carrera que l'alumne cursara, el va ajudar a millorar els seus coneixements lingüístics, el treball col·laboratiu, l'anàlisi crítica, la innovació i la creativitat, el maneig de la informació i les tecnologies de la comunicació, i va promoure la col·laboració internacional en entorns virtuals.Descàrregues
Referències
Accessibility-Community. (2019). Making your service accessible: an introduction. Retrieved from http://bit.ly/31NYDdt
ACTFL. (2014). Global Competence Position Statement. Retrieved from https://www.actfl.org/news/position-statements/global-competence-position-statement
Barrett, M., Byram, M., Lázár, I., Mompoint-Gaillard, P., & Philippou, S. (2014). Developing Intercultural Competence through Education. Strasbourg: Council of Europe Publishing.
British-Academy. (2016). Born Global. Retrieved from https://www.thebritishacademy.ac.uk/projects/born-global
ç
Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevendon: Multilingual Matters.
Caligiuri, P. (2012). Cultural Agility: Building a Pipeline of Successful Global Professionals. San Francisco: John Wiley & Sons.
Cazden, C., Cope, B., Fairclough, N., Fairclough, N., & Gee, J. (1996). A Pedagogy of Multiliteracies: Designing social futures. Harvard Educational Review, 66(1), 60–92.
CoMoViWo. (2017). Communication in Mobile and Virtual Work-Teacher’s handbook (P. Kavander, M. Rännäli, & J. Wielgus, Eds.). Retrieved from http://julkaisut.turkuamk.fi/isbn9789522166265.pdf
Cope, B., & Kalantzis, M. (2000). Multiliteracies. Literacy Learning and the Design of Social Futures. London: Routledge.
Cope, B., & Kalantzis, M. (2015). A Pedagogy of Multiliteracies. Learning by Design. London: Palgrave.
Costal, T. (2015). Xunco English YouTube channel. Retrieved from https://www.youtube.com/channel/UCg9d-aCd6FnbQgPAHj2JWMw
Council-of-Europe. (2001). The Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Retrieved from https://rm.coe.int/16802fc1bf
Council-of-Europe. (2018). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Companion Volume with New Descriptors. Retrieved from https://goo.gl/SgvDao
European-Commission. (2013). Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions European Higher Education in The World /* COM. Retrieved from https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A52013DC0499
European-Commission. (2017). A Renewed EU Agenda for Higher Education. Retrieved from https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=SWD%3A2017%3A164%3AFIN
EU-Science-Hub. (2017). Learning and Skills for the Digital Era. Retrieved from https:// ec.europa.eu/jrc/en/research-topic/learning-and-skills
FaCE. (2017). The Film and Creative Engagement Project YouTube channel. Retrieved from https://www.youtube.com/channel/UCvN3vfpeFfSRabo0SE9q7vQ?view_as=subscriber
Gee, J. P. (1996). Social Linguistics and Literacies: Ideology in Discourse. London: Taylor and Francis.
Guth, S., & Helm, F. (2010). Telecollaboration 2.0: Language. Literacy and Intercultural Learning in the 21st Century. Bern: Peter Lang.
Herrero, C. (2008). El uso de cortometrajes en la clase de español: la representación de las minorías étnicas. Actas de las I Jornadas Didácticas del Instituto Cervantes de Manchester (pp. 58–72). Centro Virtual Cervantes. Retrieved from https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/PDF/manchester_2008/08_herrero.pdf
Herrero, C. (2019). Conclusion: Present and future directions for video, film and audiovisual media in language teaching. In C. Herrero & I. Vanderschelden (Eds.), Using Film and Media in the Language Classroom: Reflections on Research-led Teaching (pp. 188–197).
Herrero, C., & Escobar, M. (2018). A pedagogical model for integrating film education and audio description in foreign language acquisition. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 4(1), 30–54. https://dx.doi.org/10.1075/ttmc.00003.her
Herrero, C., Sánchez-Requena, A., & Escobar, M. (2017). Una propuesta triple: Análisis fílmico, traducción audiovisual y enseñanza de lenguas extranjeras. inTRAlinea. Online Translation Journal. Retrieved from http://www.intralinea.org/specials/article/2245
Herrero, C., & Valbuena, A. (2010). Trailers y teasers en las clases de español. III Jornadas Didácticas de ELE Instituto Cervantes de Manchester - 3rd Conference of Teaching Spanish as a Foreign Language (pp. 60–72). Manchester: Instituto Cervantes Manchester.Retrieved from https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/PDF/manchester_2010/11_herrero-valbuena.pdf
Hugh, T. (2005). Microlearning: A New Pedagogical Challenge. Microlearning: Emerging Concepts, Practices and Technologies after E-learning: Proceedings of Micro-learning Conference (pp. 7–11). Innsbruck University Press.
Jenkins, H. (2006). Convergence Culture: Where Old and New Media Collide. New York: New York University Press.
Jenkins, H., Clinton, K., Purushotma, R., Robison, A., & Weigel, M. (2009). Confronting the Challenges of Participatory Culture: Media Education for the 21stCentury. MacArthur.
Jewitt, C., & Kress, G. (2003). Multimodal Literacy. New York: Peter Lang.
Jones, E. (2013). Internationalization and employability: the role of intercultural experiences in the development of transferable skills. Public Money & Management, 33(2), 95–104. https://doi.org/10.1080/09540962.2013.763416
Kalantzis, M., Cope, B., Chan, E., & Dalley-Trim, L. (2016). Literacies. Cambridge: Cambridge University Press.
Kress, G. (2003). Literacy in the New Media Age (and others, Ed.). London: Routledge.
Kress, G. (2010). Multimodality: A Social Semiotic Approach to Contemporary Communication (and others, Ed.). London: Routledge.
Lankshear, C., & Knobel, M. (2007). Researching New Literacies: Web 2.0 Practices and Insider Perspectives. E-Learning and Digital Media, 4(3), 224–240. https://dx.doi.org/10.2304/elea.2007.4.3.224
Liddicoat, A. J., & Scarino, A. (2013). Intercultural Language Teaching and Learning. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Nunan, D. (1989). Designing Tasks for the Communicative Classroom. Cambridge: Cambridge University Press.
O’Dowd, R. (2016). Learning from the Past and Looking to the Future of Online Intercultural Exchange. In R. O’Dowd & T. Lewis (Eds.), Online Intercultural Exchange: Policy, Pedagogy, Practice (pp. 273–293). London: Routledge.
O’Dowd, R. (2018). Intercultural Communicative Competence and Technology. The TESOL Encyclopaedia of English Language Teaching. Wiley Online Library. https://doi.org/ 10.1002/9781118784235.eelt0416
Pegrum, M. (2008). Film, Culture and Identity: Critical Intercultural Literacies for the Language Classroom. Language and Intercultural Communication, 8(2), 136–154. https://doi.org/10.1080/14708470802271073
Seeger, I. (2019). Addressing ‘Super-Diversity’ in the language classroom through multilingual films and peer-generated YouTube content. In C. H. I. Vanderschelden (Ed.), Using Film and Media in the Language Classroom: Reflections on Research-led Teaching (pp. 30–47).
Stake, R. E. (2010). Qualitative Research: Studying How Things Work. New York, NY: Guilford Press.
Stone, B. (2015). Engaged Learning Sheffield. Co-production and Community in Education at the University of Sheffield. Retrieved from https://www.sheffield.ac.uk/polopoly_fs/1.521092!/file/EngagedLearningSheffield.pdf
Street, B. V. (1995). Social Literacies: Critical Approaches to Literacy in Development. Ethnography and Education.
Thomas, J. W. (2000). A review of research on project-based learning. San Rafael, CA: Autodesk Foundation. Retrieved from http://bit.ly/2tP5l6b
Tomlinson, B. (2019). Developing Intercultural Awareness through reflected experience of films and other visual media. In C. Herrero & I. Vanderschelden (Eds.), Using Film and Media in the Language Classroom: Reflections on Research-led Teaching (pp. 19–29). Multilingual Matters.
Wells, P. J. (2017). UNESCO Higher Education Priorities Within the Context of the Sustainability Goal. Retrieved from https://goo.gl/eZUzp7
Descàrregues
Publicades
Com citar
-
Resum1713
-
PDF 546
-
XML 139
-
EPUB 114
-
HTML 1094
Número
Secció
Llicència
Els articles publicats en aquesta revista estan subjectes als termes següents:
1. La Universitat de València és l’editora de Research in Education and Learning Innovation Archives. La revista conserva els drets patrimonials (copyright) del que es publica en la revista, si bé permet i propicia la reutilització d’aquests escrits sota una llicència copyleft.
2. Els textos publicats en aquesta revista estan –si no s’indica el contrari– sota una llicencia Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0).
La revista anima els seus autors a difondre i donar major visibilitat a les recerques que publique en Research in Education and Learning Innovation Archives, de manera que els informa que en publicar amb nosaltres:
- L’autor conserva els drets d’autor encara que cedeix a la revista el dret de la primera publicació.
- El treball es publica amb una llicencia Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0).
- Autoarxiu: s’autoritza i recomana als autors difondre el seu treball en Internet en repositoris institucionals i altres pàgines personals o institucionals, per afavorir la seua visibilitat i citació, sempre indicant clarament que el treball es va publicar per primera vegada en aquesta revista.