Jules Verne Journey into Spanish and Catalan

Authors

  • Dolors Poch Olivé Universitat Autònoma de Barcelona

DOI:

https://doi.org/10.7203/qdfed.22.11260

Keywords:

Jules Verne, translation, Spanish, Catalan

Abstract

This paper examines the characteristics of the translations of the works of Jules Verne into Spanish and Catalan, especially his Voyage au centre de la Terre (1864). We find the first translations of this story into Spanish in 1867 and 1868. It studies the linguistic features of these versions, which adjust to the nineteenth century concept of “translation”. The first translation into Catalan of a novel by the author is found in 1926 and the first version of the Viatge in 1959. The publication of some stories in Catalan inspired in Verne between 1910 and 1920, clearly written by Catalan authors, evidences that readers in Catalonia had read Verne in Spanish. This study investigates the circumstances in which this situation took place.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Dolors Poch Olivé, Universitat Autònoma de Barcelona

Department of Hispanic Studies

Published

2018-01-07

How to Cite

Poch Olivé, D. (2018). Jules Verne Journey into Spanish and Catalan. Quaderns De Filologia - Estudis Literaris, 22, 217–232. https://doi.org/10.7203/qdfed.22.11260
Metrics
Views/Downloads
  • Abstract
    874
  • PDF (Español)
    853
  • PDF
    344
  • PDF (Català)
    95

Metrics

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.